¿Porqué tan pequeño?

Muchas personas, cuando ven mis miniaturas de acuarela, me preguntan; ¿porqué tan pequeño?

Siempre he prestado especial atención a los pequeños detalles; una sonrisa, una piedra, una brisa, una sombra, una concha, una palabra, un rayo de luz,..  pero la idea de pintar miniaturas surgió de la siguiente manera:

Llevaba varios años sin coger un pincel – había cambiado de país, había tenido a mis dos hijos y montado mi taller de joyería,.. Todo en mi vida iba muy bien pero por alguna razón me encontraba «bajo». Tenía la sensación de que la vida me «llevaba por delante”. Me costaba disfrutar del día a día y más vivir cada momento. Me costaba sonreír.

Un fin de semana iba a Estocolmo a visitar a mi hermana pequeña que acababa de mudarse a un nuevo piso y quería regalarle algo especial y se me ocurrió que podía pintar algo. Se lo comenté a mi madre y me dijo: “¡Que sea algo pequeño porque su piso es diminuto!”.
Hice una acuarela muy pequeña y la experiencia me llenó – de pronto volví a sentir esa energía especial – así que cuando regresé de ese viaje dejé un espacio fijo para las acuarelas en mi escritorio y me prometí a mí misma de intentar encontrar un ratito diario para plasmar una pequeña imagen en el papel; una imagen que dé armonía a mí cuando la pinto y a la persona que la mira.

Workin grogress 2

new week – new energy

Esta semana que ha pasado ha sido, para mi, dura… decepciones, migrañas,… Mi energía vital ha brillado con su ausencia PERO …

IMG_20191116_111813_281

…ya es lunes después de un fin de semana muy reparador – de no salir de casa más que para paseos entre campos de trigo, marcados por sombras de encinas, con las montañas nevadas en el horizonte. Frío, sol,… y con la necesidad de cambio. Al final, lo que más energía me aporta es la creatividad y lo que más me ayuda a mantenerla es la rutina así que…

Esta semana arranco dos nuevos proyectos; poemario en sueco y curso en naturopatía holística 😉

He decidido que ya es hora de traducir mi segundo poemario («Me asomo a la noche») de castellano a sueco. Es un proceso bastante complejo ya que la poesía no se puede traducir palabra por palabra porque hay que encontrar el ritmo, el tono y el sentido de cada verso. El invierno es la época perfecta para este trabajo ya que requiere muchas horas delante del ordenador.

Por otro lado llevo mucho tiempo con la idea de aprender más sobre la naturopatía holística. He heredado de mi madre y abuela un gen de bruja 😉 e interés por las plantas y sus beneficios y ya he decidido hacer un curso de 15 módulos lo cuál me obliga cierta rutina sin interferir en mi trabajo diario de joyería, pintura, escritura,…

Así que, con nueva ilusión, respiro este lunes cualquiera muy especial!